"I wanted to personally thank you for the professional manner and quality of service demonstrated at our conference. The interpreters were extremely skilled and highly experienced with medical content. I was impressed with their dedication and willingness to make sure our simultaneous interpretation went flawlessly. As usual, your professionalism and attention to detail make it a pleasure to do business. I look forward to working with you again."
Paul Ghisoi, Regional Director of Operations, Source 360, Inc.
Three years ago we discovered an interesting void in the quality of simultaneous translation in medical events, specifically in the needs of the pharmaceutical industry. Medicine has its own very specific terminology.
We fully understand the content and medical and scientific context. Extensive knowledge and familiarity with each country in the region, understanding the differences in terms and vocabulary between them.
We are 100% bilingual, 2-way translation is very comfortable for us. We are bicultural which allows us to understand accents and nuances in English that local translators generally do not completely understand.
For each event, previous and detailed preparation where we review each of the presentations to ensure that there is an understanding and uniformity of the language to be used.